Category: беларусь

Category was added automatically. Read all entries about "беларусь".

Продолжение эксперимента

Белорусский либертарианский журнал "Arche" выходит с конца 90-х. Старая подборка журналов лежит на здесь.

Первые книжки журнала были узнаваемо-тематическими ("Словарь Свободы", "Феминизм как женская стратегия", "Евреи - старшие братья белорусов", "Гомофобия как шлагбаум", "Белорусский постмодернизм и его апостолы ХАДАНОВИЧ и ГЛОБУС", "Франциск СКОРИНА - наше Все", "Почившее в Бозе Великое княжество Литовское", "Речь Посполитая как зарезанный азиатским варваром Исполин", "Белорусская Народная Республика как утраченный Шанс", "Локальный национализм как спасение от русского фашизма", "Оранжевая Украина как верный Друг, надежный Товарищ и любимый Брат", "Имперская Россия как многовековой Враг", "Соединенные Штаты - как неподражаемый Образец" и "Европейский Союз как Цель на горизонте").


Тема самого первого номера была выбрана - как Вы думаете какая? - Правильно - "Порнография". Авторы номера, смело, по-сорокински ("Долой стыд!") взялись за разработку соответствующих "терминологии с фразеологией", оплодотворив девственную до того белорусскую печатную речь невиданным ранее лексиконом. Именно оттуда я узнал, что отечественный уд белорусы называют чэлесом. Ну и много чего еще оттуда вычитал. - Рекомендую.


Последнее время журнал выкладывается на http://arche.by/.
Украинский брат нашего "белоруса" по розуму - незалежний культурологічний часопис "Ї". Там тоже багато сала.


В общем, - приятного чтения!


А теперь пристегиваем привязные ремни и переходим к ознакомлению с продолжением статьи в "Arche" про "идишистский эксперимент". 


Collapse )

Была ли жизнь на Марсе?


В своем первом посте я писал, что восточно-европейские славяне "коверкают язык" и под нашими словами понимают что-то свое. Сходные процессы происходят и со статьями на этих языках. Переводит, скажем, белорусский гражданин для белорусского же либерально-демократического журнала "Arche" статью одной американки об "идишистском эксперименте в советском Минске", и не подозревает, что русский глаз в этом тексте тоже увидит что-то "совсем свое".

Не верим? - Смотрим оригинал...

А для верующих - мой перевод с белорусского первой части статьи...

Collapse )